芸術文化観光専門職大学

教員紹介

teacher
平田 オリザ

舞台芸術

平田 オリザ

HIRATA ORIZA

教授

主な担当科目
コミュニケーション演習、芸術文化と観光、演劇入門
専門分野
演劇、戯曲

経歴・資格

劇作家、演出家、劇団「青年団」主宰こまばアゴラ劇場芸術総監督他、江原河畔劇場芸術総監督

学生へのメッセージ

担当科目としては、一年次はすべての学生に、演劇やコミュニケーションを大学で学ぶ意味を考えてもらえればと願っています。 二年次『演劇入門』は、少し専門性を高めて三年次以降のゼミでの研究に備えられる内容を目指します。演劇の世界史の中で、いま自分が立っている場所を見つけてください。 学長としては、全学生に、一直線にではなく、紆余曲折を経ながら少しずつ自分の将来について考えていってもらえればと思います。

研究テーマ

演劇論、戯曲創作法、劇場論、文化による社会包摂

主な業績・受賞歴など

著作(2021発刊)

  • 『別役実の風景』論創社(共著/1月18日発刊)
  • 『撤退論 歴史のパラダイム転換にむけて』晶文社(共著/4月27日発刊)
  • 『ニッポンの芸術のゆくえ -なぜ、アートは分断を生むのか?-』青幻社(共著 /6月16日発刊)
  • 『「自由」の危機 -息苦しさの正体- 』集英社(共著/6月17日発刊) (下記以外11件)
  • 青年団第90回公演『東京ノート』作・演出(9/14-20 芸術文化観光専門職大学 学術情報館、10/8-10 枚方市総合芸術センター、10/15-17 四国学院大学 ノトスホール)
  • 奈良市アートプロジェクト古都祝奈良『忠臣蔵・武士編』『忠臣蔵・OL編』 作・演出(11月27〜28日 奈良市ならまちセンター)
  • 『東京ノート』第39回岸田國士戯曲賞受賞
  • 『月の岬』で読売演劇大賞優秀演出家賞
  • 『上野動物園再々々襲撃』読売演劇優秀作品賞
  • 『その河をこえて、五月』で朝日舞台芸術賞グランプリ
  • 『演劇1』『演劇2』が釜山国際映画祭でワールド・プレミア
  • 『日本文学盛衰史』で第22回鶴屋南北戯曲賞受賞 他 受賞多数

社会的貢献・活動など

RIC PROJECT:高校コミュニケーションWS、豊岡市ジュニアカレッジ

*講演、配信、学会発表等(下記以外42件)

  • 夢ホールリニューアル記念事業講演(4月10日 新温泉町・夢ホール)
  • 講演会「但馬に大学が来た」(4月18日 出石・弘道地区コミュニティセンター)
  • 関西生産性本部「内外トップを囲む懇談会」講演(5月28日 オンライン)

*ワークショップ(下記以外26件)

  • 演劇を活用したワークショップ研修会講座(5/3 こまばアゴラ劇場, 7/4,11 オンライン)
  • ピッコロ演劇学校講座(5月22日 兵庫県尼崎市ピッコロシアター)
  • 公立大学協会研修会(5/25オンライン、1/28 学士会館)

*兵庫県豊岡市内実施 など

  • 豊岡市「劇の学校」中高生対象ワークショップ(7月17日 豊岡市民プラザ)
  • たじま児童劇団募集説明会ワークショップ(7/25,8/8,9/5 江原河畔劇場)
  • たじま児童劇団指導(8/8,12/25,26,27,29,1/4,7,8 江原河畔劇場)
  • 県立豊岡高校ワークショップ授業(9月2日)
  • 県立日高高校ワークショップ授業(9月16日)
  • 豊岡市職員採用試験ワークショップ実施(11月20—21日 豊岡市役所)
  • 三方小学校ワークショップ授業(12月2日)
  • 城崎中学校ワークショップ授業(1月19日)

*枚方市、宝塚市小学校コミュニケーションWS 5校で実施

 

但馬の好きなところ・おすすめスポット

江原河畔劇場の二階稽古場から見た円山川
夜の城崎温泉
城崎マリンワールド
竹野海岸

受験生の方
資料請求
お問い合わせ
Machine Translation
The following pages are translated by a machine translation system. The translation may not always be accurate. Please refer to the Japanese page for more accurate information. If there is any discrepancy between the translated pages and Japanese pages, the content of the Japanese pages shall prevail. Please note that Professional College of Arts and Tourism assumes no responsibility for the accuracy of the translation.

OK